México
Aunque, al parecer, Tirteo fue el primer autor griego que utilizó el término φιλοψυχία, no fue sino hasta época clásica que volvió a aparecer, aunque de forma muy escasa; específicamente se encuentra en Eurípides, en Heródoto, en algunos oradores y en Platón. Este concepto se utilizó de forma negativa, por lo que más que ‘amor a la vida’ (significado etimológico), se traduce como ‘apego a la vida’. Este uso parece extraño dado el placer por vivir que esa sociedad tenía y expresaba en sus acciones cotidianas, como en los banquetes. En este artículo, se analizará el uso de dicho vocablo en su respectivo contexto para entender ese uso negativo y, al mismo tiempo, se profundizará en lo fundamental que resultaba la vida en comunidad frente a la existencia particular en esta época griega.
Although apparently Tyrtaeus was the first Greek author to use the term φιλοψυχία, it was not until the Classical Age that it appeared again, scarcely, though; it can be found specifically inEuripides,Herodotus,afew of the orators, andPlato.This concepthad anegative connotation, which is why, as opposed to ‘love for life’ (etymological meaning) it could actually be translated into ‘emotional attachment to life’. Such use seems peculiar given the pleasure for living this society held and used to express in their everyday actions, such as their feasts.
This text will analyze the use of this term within its particular context to understand that dismissive use and, at the same time, go deeper into how fundamental community life used to be, when compared to the mere personal existence in this Greek age
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados