Alicante, España
En la presente contribución se observa cómo los lenguajes figurados pueden manifestarse en los textos literarios e interactuar recíprocamente. A partir del análisis de los usos metafóricos presentes en los dos primeros capítulos de la novela italiana Venuto al mondo de Margaret Mazzantini y en sus traducciones al alemán y al español, se han determinado las características más comunes de los usos figurados y se ha reflexionado sobre su capacidad de originar usos figurados dentro de usos figurados y concatenados entre ellos. Habiéndose identificado mecanismos de metaforización parecidos entre texto origen y textos meta, los ejemplos que se aportan aquí, proceden de la versión española de Roberto Falcó Miramontes titulada La palabra más hermosa.
The objective of the present contribution is to observe how figurative languages can manifest themselves in literary texts and interact with each other. On the basis of the analysis of the metaphorical uses contained in the first two chapters of the italian novel Venuto al mondo by Margaret Mazzantini and its translations into German and Spanish, the most common characteristics of figurative uses have been determined and some reflections on their ability to originate figurative uses into figurative uses and concatenations of figurative uses have been carried out. As similar metaphorization mechanisms between source and target texts have been detected, the examples that are proposed here come from Roberto Falcó Miramontes’ Spanish version, whose title is La palabra más hermosa.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados