Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Sustantivos e interrogativas encubiertas en español

    1. [1] Universidad de Cádiz

      Universidad de Cádiz

      Cádiz, España

  • Localización: Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, ISSN-e 1893-3211, Vol. 10, Nº. 1, 2021 (Ejemplar dedicado a: The grammar of clitics), págs. 163-199
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Desde que Baker (1968) introdujo el término «concealed question» —que, conforme a lo propuesto en Devís Márquez (en prensa), traducimos al español como «interrogativa encubierta»—para referirse a un SD que complementa a un verbo y puede parafrasearse por una interrogativa indirecta (Preguntó el precio/Preguntó cuál era el precio), una de las cuestiones más debatidas en la bibliografíasobre el tema ajena a la lengua española, además de la del propio concepto de interrogativa encubierta, ha sido la de cuáles son los sustantivos con la capacidad de aparecer en este tipo de construcciones. Sin embargo, esta cuestión ha pasado prácticamente desapercibida en la gramática descriptiva del español. Este trabajo pretende abordar las carencias que en este sentido muestra la gramática española, revisar las propuestas que se sitúan fuera del entorno de la lingüística hispánica y, sobre todo, a partir de una consideración de las interrogativas encubiertas como atributos que son resto de una elipsis gramatical en una interrogativa indirecta que es copulativa especificativa, demostrar que, si bien el tipo de sustantivo carece de pertinencia en la constituciónde este tipo de estructuras, sí desempeñaun importante papel en su interpretación.

    • English

      Since Baker (1968) suggested the term concealed question —which, following Autor (forthcoming), we translate as “interrogativa encubierta”— to refer to a DP that complements a verb and can be paraphrased by an indirect question (Preguntó el precio/Preguntó cuál era el precio), one of the most debated issues in the literature on languages other than Spanish has been, beside the concept of concealed question itself, what nouns can appear in this type of constructions. However, this issue has practically gone unnoticed in the descriptive grammar of Spanish. This article aims to deal with the ensuing shortcomings of Spanish grammar as well as to review the proposals that fall outside the context of Hispanic linguistics. Most importantly, on the assumption that concealed questions are predicate complements that are remaining elements of an elliptical specificational copular sentence within an indirect question, it will be shown that the type of noun, though irrelevant for the licensing of this kind of structure, plays an important role in its interpretation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno