Resumen El Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes, y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana del jesuita vizcaíno Esteban de Terreros y Pando, considerado por los estudiosos como la única obra general no académica de español del siglo XVIII, ha suscitado en las últimas décadas entre la crítica especializada un excepcional interés, especialmente tras la publicación en facsímil de la obra por Arco Libros en 1987 a cargo de M. Alvar.
Este trabajo se propone recuperar la tradición de la lexicografía italiana en Terreros a través del estudio del Diccionario castellano desde el punto de vista de las referencias lexicográficas analizando la relación existente entre la mencionada obra con las fuentes utilizadas por su autor para la lengua italiana; en concreto, con obras de los lexicógrafos Lorenzo Franciosini y Annibale Antonini. Para ello, se identificarán y registrarán las referencias explícitas a los autores y se clasificarán los diferentes procedimientos de referencia empleados por el jesuita para la lengua italiana.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados