Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Lóxoro, traces of a contemporary Peruvian genderlect

    1. [1] Max Planck Institute for Psycholinguistics

      Max Planck Institute for Psycholinguistics

      Países Bajos

  • Localización: Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, ISSN-e 1893-3211, Vol. 5, Nº. 1, 2016, págs. 157-170
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      No mucho después del estreno de Loxoro en 2011, un corto de Claudia Llosa que presenta los problemas que la comunidad transexual encara en la capital del Perú, una nueva variedad lingüística se hizo visible por primera vez para la comunidad limeña. El lóxoro [‘lok.so.ɾo] o húngaro, como sus hablantes lo llaman, es una variedad lingüística hablada por transexuales y la comunidad gay del Perú. Las primeras pistas sobre su existencia fueron dadas por un comediante, Fernando Armas, a mediados de los 90; sin embargo, se dice que apareció no antes de la década de los sesenta. Siguiendo trabajos previos sobre lenguas gay (Baker 2002), así como sobre el significado social de las lenguas (Halliday 1987), el objetivo principal del presente artículo es brindar un esbozo preliminar de esta variedad a nivel fonológico, morfológico y léxico y sociológico, basado en un pequeño corpus extraído del corto de Llosa, así como en diálogos naturales aparecidos en noticieros peruanos, a fin de intentar clasificar esta variedad empleando modelos sociolingüísticos contemporáneos(cf. Muysken 2010)y discutir la naturaleza de "anti-lengua" (Halliday 1978)de esta.

    • English

      Not long after the premiere of Loxoro in 2011, a short-film by Claudia Llosa which presents the problems the transgender community faces in the capital of Peru, a new language variety became visible for the first time to the Lima society. Lóxoro [‘lok.so.ɾo] or Húngaro [‘uŋ.ga.ɾo], as its speakers call it, is a language spoken by transsexuals and the gay community of Peru. The first clues about its existence were given by a comedian, Fernando Armas, in the mid 90’s, however it is said to have appeared not before the 60’s. Following some previous work on gay languages by Baker (2002) and languages and society (cf. Halliday 1978), the main aim of the present article is to provide a primary sketch of this language in its phonological, morphological, lexical and sociological aspects, based on a small corpus extracted from the film of Llosa and natural dialogues from Peruvian TV-journals, in order to classify this variety within modern sociolinguistic models (cf. Muysken 2010) and argue for the “anti-language” (cf. Halliday 1978) nature of it.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno