Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Los hunos y los hotros

    1. [1] Liceo Classico e Linguistico Carlo Alberto, Novara
  • Localización: Cuadernos de la Cátedra Miguel de Unamuno, ISSN 0210-749X, Nº 49, 2021 (Ejemplar dedicado a: La palabra frente al autoritarismo), págs. 73-84
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The hunos and the hotros
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La expresión hunos y hotros, que Unamuno empleaba para definir el bando de los nacionales y el bando de los republicanos, es muy desafortunada para la comprensión de los dos fenómenos históricos en sí. Sin embargo, literariamente, tuvo grandísima resonancia. ¿Pero que entendía exactamente con esta expresión el rector honorario de Salamanca? Está claro que si Unamuno denominaba hunos y hotros a los partidarios de los dos bandos, lo hacía para destacar así la barbarie que acomunaba los actos de violencia tanto de los militares sublevados como de las izquierdas. Pero esto no es suficiente, y pienso que en la expresión se encuentran, a veces implícitamente, otras veces más rotundamente, dos otras ideas: 1) la equivalencia entre los hunos y los hotros a nivel político (dos formas, cóncava y convexa del mismo fenómeno) y 2) la degeneración de origen patológico de los españoles, contagiados por una demencia colectiva, como causa de las violencias de la guerra.

      Concluye el ensayo un recuerdo de Giovanni Amendola, un diputado liberal que fue asesinado por las Camisas negras hace 95 años, antiguo amigo y corresponsal de Unamuno, víctima de la violencia y de la degeneración morbosa de los hunos.

    • English

      The expression hunos y hotros used by Unamuno to refer to the Nationalists and the Republicans (during the Spanish civil war) is considerably inadequate if used to comprehend historical phenomena themselves. However, it literally resonated with great popularity. What exactly did the honorary dean of the University of Salamanca mean by this expression? It is clear that if Unamuno designated hunos y hotros for these two opposing sides, he did so to underscore the barbarism that the acts of violence proliferated by both the military rebels as well as the leftists. This, however, is insufficient, and I believe that there are two concepts, sometimes implicit and others explicit, that can be found in this expression: 1) the equivalent of hunos y hotros at a political level (two forms, concave and convex for the same phenomenon) and 2) the degeneration of the Spanish at pathologic level, propagated by and collective dementia, as a cause of the war-time violence.

      The essay ends with a note about Giovanni Amendola, a liberal representative who was assassinated by the Blackshirts 95 years ago, old friend and correspondent for Unamuno, and victim of the violence and morbid degeneration of the hunos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno