Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Adaptar para divulgar: análise do conto A aia, adaptado por Luísa Ducla Soares

Filipe Senos Ferreira

  • español

    Las adaptaciones para jóvenes de literatura canónica –con el objetivo de reducir las brechas lingüístico-culturales existentes entre el momento de la recepción del texto y de su redacción y con la finalidad, además, de proporcionar a estos lectores en flor un contacto con el canon literario (Müeller, 2013)– se sirven de una serie de procedimientos simplificadores que tienden a coincidir con algunas de las operaciones hipertextuales de reformulación propuestas por Gérard Genette (1989) en Palimpsestes. Partiendo de estos supuestos teóricos, trataremos de comprender, por un lado, por qué y con qué finalidad son los textos canónicos –y, en particular, algunos de los relatos de Eça de Queirós– objeto de adaptaciones literarias juveniles y de analizar, por otro, las modalidades genettianas de reformulación textual presentes en A aia, cuento adaptado por Luísa Ducla Soares del texto queirosiano homónimo e incluido en Seis contos de Eça (2000).

  • English

    The adaptations for young people of canonical literature –aiming to reduce the existing linguistic and cultural gaps between the time of the reception of the text and that of its writing and, consequently aim to provide these readers in bloom a contact with the literary canon (Müeller, 2013)– make use of a series of simplifying procedures, which tend to coincide with some of the hypertextual operations of textual reformulation proposed by Gérard Genette (1989) in Palimpsestes. Based on these theoretical assumptions, we try to understand, on the one hand, why and what is the purpose of canonical texts –particularly some of the tales by Eça de Queirós– the target of literary adaptations for young people and on the other, analyze Genette’s modalities of textual reformulation present in A aia, adapted by Luísa Ducla Soares from the homonymous queirosian tale inserted in the collection Seis Contos de Eça (2000).

  • português

    As adaptações para jovens de literatura canónica – visando minorar os desfasamentos linguístico-culturais existentes entre a época da receção do texto e a da sua redação e almejando, consequentemente, propiciar a estes leitores em flor um contacto com o cânone literário (Müeller, 2013) – fazem uso de uma série de procedimentos simplificadores que tendem a coincidir com algumas das operações hipertextuais de reformulação textual propostas por Gérard Genette (1989), em Palimpsestes. Partindo destes pressupostos teóricos, tratamos aqui de perceber, por um lado, por que razão e com que finalidade são os textos canónicos – e em especial, alguns dos contos de Eça de Queirós – alvo de adaptações literárias juvenis e de analisar, por outro, as modalidades genettianas de reformulação textual presentes em A aia, adaptação de Luísa Ducla Soares do conto eciano homónimo, inserto na coletânea Seis Contos de Eça (2000).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus