Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Un apéndice a los Triumphi de Petrarca: el Triumphus Fame IIa

José Luis Quezada A.

  • español

    Pese a la importancia de los Triumphi de Petrarca, aún no hay una edición crítica que ofrezca una versión definitiva del texto. En 1950, Roberto Weiss publicó por primera vez de forma íntegra este fragmento del Triumphus Fame; la reaparición de estos versos da cuenta de la incansable labor de revisión que Petrarca desarrollaba para la composición de sus obras. En los seis episodios que lo conforman, el aretino presenta un sinnúmero de personajes históricos y literarios, en gran parte de la antigüedad grecolatina. En esta “biblioteca ideal” petrarquesca, el Triumphus Fame revela el grado de conocimiento que Petrarca tenía de los autores clásicos ahí mencionados. Aquí se presenta la primera traducción al español del Triumphus Fame IIa.

  • English

    Despite the importance of Petrarch’s Triumphi, there is currently no critical edition that provides a definitive and uniform version. In 1950, Robert Weiss published this fragment in its complete form for the first time. With the re-discovery of these  long-lost verses, Petrarch’s dedication in revising and polishing his poems becomes evident. In the work’s six episodes, a great number of historic and literary characters, mostly from Classical Antiquity, march through its pages. In this “ideal library”, the Triumphus Fame shows the degree of knowledge Petrarch had of the classical authors he mentioned. This article offers the first translation into Spanish of the Triumphus Fame IIa.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus