Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


L’accord du participe passé des verbes pronominaux :: analyse diachronique du discours des grammaires pédagogiques espagnoles de FLE, des années 1970 à nos jours

    1. [1] Universidad de Granada

      Universidad de Granada

      Granada, España

  • Localización: Thélème: Revista complutense de estudios franceses, ISSN-e 1989-8193, ISSN 1139-9368, Vol. 36, Nº 1, 2021, págs. 39-49
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • La concordancia del participio pasado de los verbos pronominales:: análisis diacrónico del discurso de las gramáticas pedagógicas españolas de Francés Lengua Extranjera (FLE), desde los años 1970 hasta nuestros días
    • The Past Participle Agreement with Pronominal Verbs:: Diachronic Analysis of the Spanish Discourse in Pedagogical Grammars of French, from the 1970s to the Present Day
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La gramática francesa es de una complejidad demostrada: nativo o extranjero, uno de los típicos errores cometidos por los aprendientes atañe a la concordancia del participio pasado de los verbos pronominales. Se constata una tendencia a hacer sistemáticamente la concordancia del participio pasado que, en algunos casos, es invariable. El presente estudio se basa en la descripción y en el análisis de un corpus de siete gramáticas del francés, publicadas en España durante los últimos cincuenta años. Las reglas son necesariamente las mismas; sin embargo, estos manuales las formulan de manera diferente: nuestro objetivo es comparar las explicaciones proporcionadas, para ver si su discurso responde realmente a las necesidades concretas del alumnado hispanohablante

    • English

      French grammar is of a proven complexity. Native or foreign, one of the most common mistakes made by learners affects the past participle agreement with the pronominal verbs. This relates generally to the systematic and erroneous past participle agreement, which remains, in certain cases, unchanged. This study is based on a representative corpus of seven French grammars, published in Spain since 1970. The rules explained are obviously the same; nevertheless, the way in which these different handbooks approached them is quite different: our objective is to compare the explanations given in order to see if they are really relevant to the specific needs of Spanish learners.

    • français

      La grammaire française est d’une complexité avérée : que l’on soit natif ou pas, l’une des erreurs typiques commises par les apprenants concerne l’accord du participe passé des verbes pronominaux. En effet, on constate une tendance à accorder machinalement le participe passé qui reste, dans certains cas, invariable. La présente étude se base sur la description et l’analyse d’un corpus de sept grammaires du français, publiées en Espagne durant ces cinquante dernières années. Les règles sont bien évidemment inchangées ; néanmoins, ces manuels les explicitent différemment. Notre objectif est de relever les explications fournies par chacun d’entre eux, pour déterminer si leur discours répond véritablement aux besoins concrets des élèves hispanophones.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno