Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Procedimientos en la lexicalización de los sonidos: estudio contrastivo español-inglés.

    1. [1] Universidad Politécnica de Madrid

      Universidad Politécnica de Madrid

      Madrid, España

  • Localización: Revista de investigación lingüística (RIL), ISSN 1139-1146, Vol. 24, 2021 (Ejemplar dedicado a: El discurso político en las redes sociales), págs. 253-269
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Procedures in the coining of sounds: Spanish-English contrastive study.
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo se centra en la acuñación léxica de algunos sonidos del ámbito de la ciencia y la tecnología en español e inglés. Se han elegido voces de alto uso en dicho ámbito: canto, chasquido/parásito, craqueo, galería de susurros/sala de murmullos, tintineo/castañeteo, ululación/chillido del buho, y zumbido y sus correlatos ingleses singing/humming, hash/parasite, cracking, whispering gallery, chatter, hoot, y hum, que muestran un mayor número de variantes sinónimas en español. Las estadísticas muestran que las tipologías de acuñación en lo relativo a la captación de sonido en ambos idiomas están muy fragmentadas (ametáforas, onomatopeyas, metáforas, personificaciones, animalizaciones y variantes mixtas) y que las onomatopeyas tienen una mayor presencia en inglés (66%) que en español (42%).

    • English

      This article focuses on the lexical coining of the sounds in the field of science and technology in Spanish and English. Words of high use in the aforementioned field have been chosen, such as canto, chasquido/parásito, craqueo, galería de susurros/sala de murmullos, tintineo/castañeteo, ululación/chillido del buho, y zumbido y sus correlatos ingleses singing/humming, hash/parasite, cracking, whispering gallery, chatter, hoot, and hum, which show a greater number of synonyms in Spanish. The statistics show that the typologies of lexical coining in relation to the capture of sounds in both languages are fragmented (ametaphors, onomatopoeias, metaphors, personifications, animalizations and hybrid tipologies) and that onomatopoeias have a greater presence in English (66%) than in Spanish (42%).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno