Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Alfonso de Ulloa (1529? - 1570), un polygraphe espagnol entre identités etrivalités dans la cosmopolite Cité des doges

    1. [1] Université de Paris
  • Localización: Viagem e cosmopolitismo: da ilha ao mundo / coord. por Ana Isabel Moniz, Joaquim Pinheiro, Patricia Leonor Martins, Alcina Sousa, Cristina Santos Pinheiro, 2021, ISBN 978-989-755-610-4, págs. 97-110
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • Alfonso de Ulloa (1529? - 1570), a Spanish polygraph balancing identities and rivalries in the cosmopolitan city of Venice
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      Alfonso de Ulloa lived in the Venetian Republic from his teenage years to his death.As a consequence of his nationality, he first revised Spanish original works, beforebecoming so integrated that he was able to write in Italian as fluently as in Spanish.The Spanish polygraph, who was a biographer, the author of the Commentaries onthe Northern and Southern wars, and a translator, fostered dialogue between the twopeninsulas of the Mediterranean Sea, in a transition period when the Spanish power,together with the Castilian language, kept spreading.For twenty years or so, he devoted himself to rehabilitating a mocked Spanish identitywhile constantly explaining and justifying the Spanish policy in his work.How could he serve the Spanish king while pleasing the authorities of The Serenissima?As a free, cosmopolitan and tolerant city, Venice was not committed to Spain, unlikeMilan or Genova. In an environment that was rather hostile to Spaniards, Alfonso deUlloa seized on the opportunities to act as a mediator between the two states, remainingalert to the diplomatic, economic and political contingencies of these troubledtimes.

    • français

      Alfonso de Ulloa a vécu dans la République de Venise de son adolescence à sa mort. Dufait de sa nationalité, il a d’abord révisé les éditions d’originaux en langue espagnole,puis il s’est parfaitement intégré au point d’écrire aussi bien en italien qu’en espagnol.Biographe, auteur de Commentaires sur les guerres menées au nord et au sud, traducteur,le polygraphe espagnol a fait dialoguer les deux péninsules qui se font pendant enMéditerranée à une époque charnière pendant laquelle le pouvoir espagnol n’a cesséde se propager et, avec lui, le castillan.Pendant une vingtaine d’années, il s’est employé à réhabiliter une identité espagnoleraillée. Avec constance, il a expliqué et justifié la politique espagnole dans ses ouvrages.Mais comment servir le roi d’Espagne et plaire aux autorités de la Sérénissime ? Citélibre et cosmopolite, tolérante, Venise n’est pas acquise à l’Espagne comme Milan ouGênes. Dans cet environnement plutôt hostile aux Espagnols, Alfonso de Ulloa saisitopportunément les occasions d’agir en médiateur entre les deux États, attentif auxcontingences diplomatiques, politiques et économiques de ces temps troublés.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno