Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Estrategias literarias en las reescrituras contemporáneas de los cuentos tradicionales

    1. [1] Universidad Nacional de la Patagonia Austral

      Universidad Nacional de la Patagonia Austral

      Argentina

  • Localización: Informe Científico Técnico UNPA, ISSN-e 1852-4516, Vol. 13, Nº. 3, 2021, págs. 16-35
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Literary strategies in contemporary versions of fairy tales
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Los cuentos tradicionales son relatos que han perdurado a lo largo del tiempo. Transmitidos de forma oral y anónima en un principio, fueron la herramienta cultural que permitió que adultos y niños de distintas sociedades conocieran el mundo y sus valores. A lo largo del siglo XX y hasta nuestros días, los relatos tradicionales han sido reescritos y reversionados en múltiples géneros y soportes. Las reescrituras en nuevos textos de literatura infantil son particularmente ricas por su carácter intertextual y por la pluralidad de estrategias literarias que despliegan: modificación o intercambio de roles de los personajes, incorporación de perspectivas sociales actuales, alteraciones en la secuencia del relato. Estas reescrituras son a un tiempo agentes de la transmisión cultural y productoras de cultura contemporánea; acercan a los más nuevos el mundo que les preexiste, y abre ese mundo a la novedad.

      Este informe se propone caracterizar teóricamente las reescrituras de los cuentos tradicionales y describir las estrategias más habituales mediante las cuales estos textos producen una literatura nueva. Para lo primero, recorrerá los conceptos de cuentos tradicionales o folclóricos, también conocidos como cuentos de hadas, así como las nociones de traducción, intertextualidad, resemantización y reescritura. Para lo segundo, analizará un corpus de textos de literatura infantil, seleccionado según la frecuencia de las reversiones existentes. Se argumentará así el valor cultural y literario de estos textos, más allá de las intenciones didácticas o moralizantes.

    • English

      Fairy tales are stories that have lived on in our culture. In the beginning, they used to be anonymous, and passed on orally, and they offered adults and children knowledge of their world and social values. Along the 20th Century and into our times, the traditional stories have been rewritten and reversioned in multiple genres and formats. The children’s literature versions are especially interesting due to the intertextuality and the variety of literary strategies they display: roles are exchanged or transformed, present social perspectives are introduced into old stories, the sequence of the tale is altered. These new versions both transmit the cultural heritage and produce a new contemporary culture; they offer the new ones a world that exists before they come into it, and they open the world to renovation.

      This paper aims to describe a theoretical framework for the contemporary versions of fairy tales, and describe the most usual strategies by means of which these texts produce a new kind of literature. It reviews the notions of traditional, folk or fairy tales, as well as the concepts of translation, intertextuality, resemantization and rewriting. Then, it will analyse a body of children’s literature books, chosen according to how frequently they have been reversioned. It will argue in favour of these book’s cultural and literary value, beyond didactic or moral intentions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno