El objeto de este artículo es la hipótesis sobre la carga semántica de las estructuras metro-rítmicas como una de las representaciones del ritmo de un texto poético. La investigación se realiza a base de la poesía original y traducciones poéticas del poeta, traductor e hispanista ruso, Serguéi Goncharenko. El cálculo de las estructuras metro-rítmicas en su obra, acompañado por el análisis de los temas que tienen una estructura rítmica común y, en particular, de las unidades léxicas que aparecen en el cuerpo de los textos poéticos unidos por un ritmo común, permite hacer una hipótesis de que las estructuras metro-rítmicas en la obra de un autor concreto tienen una “aureola semántica” determinada, así como ejercen una función sugestiva. Una atención especial se presta al uso de la cláusula trocaica y del metro polirrítmico (mixto).
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados