Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Quelques futurités du traduire dans les fictions théâtrales franco-canadiennes

    1. [1] University of Waterloo

      University of Waterloo

      Canadá

  • Localización: Oltreoceano: Rivista sulle migrazioni, ISSN-e 1973-9370, ISSN 1972-4527, Nº. 19, 2022 (Ejemplar dedicado a: Le utopie nella scrittura delle Americhe), págs. 53-61
  • Idioma: italiano
  • Enlaces
  • Resumen
    • Cette contribution sur les fictions théâtrales franco-canadiennes aborde les futurités du traduire qui s’y manifestent depuis les années 1990, notamment la vision d’un monde cybernétique plurilingue et la possibilité d’une traduction automatisée non-standard par une interprète cyborg.Futurities of Translation in French-Canadian TheatreThis contribution on French-Canadian theatrical fictions discusses the futurities of translation that have emerged since the 1990s, in particular the vision of a multilingual cybernetic world and the possibility of a non-standard automated translation by a cyborg interpreter.Alcune futurità della traduzione nel teatro franco-canadeseQuesto contributo sulla narrativa teatrale franco-canadese affronta il futuro della traduzione manifestatosi dagli anni ’90, compresa la visione di un mondo cibernetico multilingue e la possibilità di una traduzione automatizzata non standard da parte di un interprete cyborg.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno