Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Pseudonimia e pseudoalofonía: as carautas onomásticas de Álvaro Cunqueiro nos seus artigos e traducións

Xosé Henrique Costas González

  • español

    A lo largo de medio siglo de creación poética y colaboraciones en prensa, Cunqueiro firmó miles de artículos y traducciones con pseudónimos y muchas traduciones poéticas con docenas de pseudoalófonos, de manera que las máscaras onomásticas empleadas por el mindoniense sobrepasan el centenar. En este artículo hacemos una aproximación a estos otros cunqueiros enmascarados, revelamos sus formas y avanzamos algunas hipótesis sobre los motivos que llevaron a Cunqueiro a usarlos. Profundizamos en la espiral de esta onomástica lúdica del mindoniense desvelando medio centenar de poemas de alofonía fantástica o pseudoalofonía –que podrían ser poemas originales de Cunqueiro– y dos pseudónimos más empleados como supuestos «ayudantes de traducción o traductores» de poesía alemana y sueca.

  • English

    During half a century of poetic creation and collaborations in the press, Cunqueiro signed thousands of articles and translations with pseudonyms and many poetic translations with pseudoallophones, so that the onomatic masks used by the Mindoniense exceed one hundred. In this article we approch to those other masked Cunqueiro, we reveal their shapes and advance some hypotheses about the reasons that led Cunqueiro to use them. We delve into this ludic onomastic spiral of the Mindoniense revealing half a hundred poems of fantastical alophony or pseudoalophony – which could be original poems by Cunqueiro – and two more pseudonyms used as supposed “translators assistents” of German and Swedish poetry.

  • português

    Ao longo de medio século de creación poética e colaboracións en prensa, Cunqueiro asinou milleiros de artigos e traducións con pseudónimos e moitas traducións poéticas con ducias de pseudoalófonos, de maneira que as máscaras onomásticas empregadas polo mindoniense sobrepasan o centenar. Neste artigo facemos unha aproximación a estoutros cunqueiros enmascarados, revelamos as súas formas e avanzamos algunhas hipóteses sobre os motivos que levaron a Cunqueiro a usar deles. Aprofundamos na espiral desta onomástica lúdica do mindoniense desvelando medio cento de poemas de alofonía fantástica ou pseudoalofonía –que poderían ser poemas orixinais de Cunqueiro– e dous pseudónimos máis empregados como supostos «axudantes de tradución ou tradutores» de poesía alemá e sueca.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus