Madrid, España
Los textos literarios que nos han llegado a través de la llamada tradición indirecta presentan problemas específicos de transmisión, fijación y valoración. A su vez, entre ellos los transmitidos por fuentes eruditas (lexicógrafos, paremiógrafos y escolios fundamentalmente) plantean problemas especiales, por ser también especiales las circunstancias de su transmisión, que los ha hecho particularmente susceptibles a la introducción de problemas textuales y de atribución a autor. Las colecciones paremiograficas y lexicográficas griegas que nos han llegado son resúmenes de resúmenes de obras anteriores más completas y exhaustivas, y ese proceso de resúmenes sucesivos ha reducido sensiblemente (y a veces ha distorsionado) la información original, de manera que se han perdido muchos datos y se han corrompido muchos textos. En nuestra contribución estudiamos algunos problemas específicos, ilustrándolos con ejemplos concretos
The literary texts that have reached us through the so-called indirect tradition present specific problems of transmission, fixation and valutation. Among them, those transmitted by scholarly sources (lexicographers, paroemiographers and scholia above all) pose special problems, since the circumstances of their transmission are special, and this reason has made them particularly susceptible to the introduction of textual problems and authorship problems. The Greek paroemiographical and lexicographical collections that have reached us are summaries of summaries of earlier more complete and comprehensive works, and that process of successive summaries has significantly reduced (and sometimes distorted) the original information, so that many data have been lost and many texts have been corrupted. In our contribution we study some specific problems, illustrating them with concrete examples.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados