Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La leyenda de Guzmán el Bueno: desde la Castilla medieval hasta la comunidad sefardí de Constantinopla del siglo XIX

    1. [1] Universidad de Salamanca

      Universidad de Salamanca

      Salamanca, España

  • Localización: Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección de hebreo, ISSN 1696-585X, Nº 70, 2021, págs. 91-117
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The Legend of Guzmán the Good: From Medieval Castile to the Sephardic Community of Constantinople in the 19th Century
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este trabajo realizamos un recorrido por la leyenda de Alonso Pérez de Guzmán, más conocido como Guzmán el Bueno, desde los primeros testimonios escritos sobre su figura, en el siglo xvi, hasta finales del siglo xix. Nos interesa destacar que su leyenda traspasó culturas y latitudes, pues no solo fue conocido en la Península y otros países de Europa, sino que hemos encontrado un texto sobre él en un periódico sefardí de Constantinopla, El Amigo de la Famiya (1881-1886). Estudiamos y editamos esta versión y, tras su análisis, llegamos a la conclusión de que la fuente en la que se inspira este texto en judeoespañol deriva de una obra de Telesforo de Trueba y Cossío dedicada a Guzmán el Bueno, que fue publicada primero en inglés y, posteriormente, en otros idiomas europeos. Tras el cotejo con todas ellas, intentaremos probar en qué idioma se basó el adaptador sefardí para publicar esta historia en judeoespañol aljamiado.

    • English

      This study looks at the legend of Alonso Pére-z de Guzmán, better known as ‘Guzmán the Good’ from the first written 16th-century testimonies to the end of the 19th century, highlighting how his legend crossed borders. Guzmán was not only well known in the Penin-sula and other European countries, as shown by an article about Guzmán published in a Sephardic newspaper from Constantinopl-e, El Amigo de la Famiya (1881-1886). An analysis and edition of this version determined that the source of inspiration for this Judeo-Spanish text was a piece by writer Joaquín Telesforo de Trueba y Cossío on Guzmán the Good first published in English and then in other European languages. A comparative effort is made to attempt to determine which language was used by the Sephardic translator to publish this story in Judeo-Spanish Aljamiado.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno