El presente artículo rescata un par de guiones del cine primitivo: La gitanilla (Anónimo, 1914) –conservado en la Bibliothèque Nationale de France– y La ilustre fregona (Francisco Carrillo Casado, 1926) –Biblioteca Nacional de España–, basados en sendos relatos de Cervantes (Novelas ejemplares, 1613). Primero, pasaré revista a las adaptaciones perdidas de la colección barroca; sondearé después el concepto de “guion” en la era muda; y, por último, profundizaré en ambas reescrituras, atendiendo tanto a su peculiaridad formal como a sus divergencias argumentales respecto a los textos base.
This paper recovers two scripts from the silent era: La gitanilla (Anonymous, 1914) –preserved in the Bibliothèque Nationale de France– and La ilustre fregona (Francisco Carrillo Casado, 1926) –Biblioteca Nacional de España–, based on the homonymous tales by Cervantes (Novelas ejemplares, 1613). First, I will look over the lost adaptations of the whole Baroque collection; I will examine next the concept of “script” in silent film; and, finally, I will delve into this pair of rewrites, paying attention to both their peculiar form and their differences from the base texts.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados