Ayuda
Ir al contenido

El camino hacia el modelo textual del Libro de las cuatro virtudes de Alfonso de Cartagena: los manuscritos tardíos de la Formula uitae honestae

  • Autores: Laura Ranero Riestra
  • Localización: Revista de estudios latinos: RELat, ISSN-e 2255-5056, ISSN 1578-7486, Nº. 21, 2021, págs. 49-60
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • La Formula uitae honestae de Martín de Braga tuvo una tradición manuscrita muy amplia a lo largo de todo el territorio europeo y cuenta con varias traducciones a lenguas vernáculas. Entre ellas se encuentra la realizada por Alfonso de Cartagena al castellano en el siglo xv, la cual deriva de la versión de la obra transmitida con el título De quattuor uirtutibus y adscrita de manera errónea a Séneca, cuya transmisión fue extensa a partir del siglo xii, especialmente durante los siglos xiv y xv. Este trabajo presenta un análisis textual de los manuscritos del siglo xiv conservados en bibliotecas españolas y francesas que, junto con el estudio de las misceláneas que contienen y su formato, pretende dar cuenta de la importancia de estos testimonios en la recepción de la obra latina y por lo tanto en el modelo que pudo conocer Alfonso de Cartagena para realizar su traducción, titulada Libro de las cuatro virtudes e incluida entre los conocidos como Tratados de Séneca.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno