Málaga, España
A finales de 1896, se estrenó El señor feudal, un drama social compuesto por Joaquín Dicenta, que acabó olvidado por la apabullante acogida de Juan José (1895), su predecesor. Este artículo aborda las principales transformaciones que ha experimentado la obra en su transmisión textual, tanto las variantes de autor como los accidentes de la copia, en base a los dos manuscritos conservados y la editio princeps. Un estudio de este tipo permite obtener un retrato más fidedigno del escritor y entender mejor su proceso creativo, además de llenar algunas de las lagunas que rodean a esta obra ignorada por gran parte de la crítica.
At the end of 1896, El señor feudal was performed for the first time. Joaquín Dicenta wrote this social drama, which was forgotten due to the overwhelming reception of the previous play: Juan José (1895). This article deals with the main changes in El señor feudal in its textual transmission, both the author’s variants and the mistakes inserted in the copy, based on the two manuscripts conserved and the editio princeps. This sort of study allows for a more reliable portrait of the writer and a better understanding of his creative process. In addition, it also fills some of the gaps that surround this play that has been overlooked by the vast majority of critics.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados