Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Aspectos contrastivos de la cortesía verbal y el uso de las fórmulas de tratamiento en la cultura china e hispanohablante

Xinghua Li

  • español

    Basándose en un corpus literario, el objetivo de este trabajo consiste en analizar los aspectos contrastivos de la cortesía verbal y el uso de las fórmulas de tratamiento en la cultura china e hispanohablante. Según los análisis basados en las teorías sobre la cortesía verbal de Leech, Brown & Levinson y Gu, se obtuvieron los siguientes resultados: 1. La cortesía de la cultura china confiere una importancia capital a los valores colectivistas, sin embargo, la hispanohablante da más importancia a los deseos y necesidades individuales; 2. Los chinos recurren con más frecuencia a las fórmulas de tratamiento en la comunicación verbal que los hispanohablantes, ya que en la cultura china estas se consideran como una regla de la cortesía verbal; 3. En chino existen más variedades de fórmulas de tratamiento, por lo que su uso resulta más complejo, en español, sin embargo, es homogéneo. 

  • English

    Based on a literary corpus, the objective of this work is to analyze the contrastive aspects of verbal courtesy and the use of treatment formulas in Chi-nese and Spanish culture. According to the analyzes based on the theories about verbal courtesy, we have achieved the following results: 1. The courtesy of Chinese culture confers a capital importance to collectivist values, however, the Spanish culture gives more importance to individual desires and needs; 2. Chinese people resort more frequently to treatment formulas in verbal communication than Spanish speakers, since in Chinese culture these are considered as a rule of verbal courtesy; 3. In Chinese there are more varieties of treatment formulas, so their use is more complex, in Spanish, however, it is homogeneous.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus