Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La percepción de lo ajeno a través de la literatura de migración en el aula de lectura de alemán

    1. [1] Universidad de Navarra

      Universidad de Navarra

      Pamplona, España

  • Localización: Didáctica. Lengua y literatura, ISSN-e 1988-2548, ISSN 1130-0531, Nº 33, 2021, págs. 27-37
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • La perception de ce qui est étranger à travers la littérature de la migration
    • The perception of strangeness through the migration literature
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Con la novela Gehen, ging, gegangen de la escritora alemana Jenny Erpenbeck queremos compartir una experiencia de lectura en la que abordamos algunos temas de actualidad como la migración, la pérdida del hogar, la extrañeza y la escritura ética. La autora enfrenta al lector con una narración de la situación actual de los refugiados en Alemania, a la vez que muestra un encuentro intercultural entre los personajes que a pesar de la extrañeza y alteridad se acercan para conocerse. En este contexto, es necesario prestar atención a la percepción compleja del lector que incluye una disposición a reflexionar sobre la relación de lo ajeno y de lo propio para aprender de ello sobre sí mismo. De ahí que ofrezcamos una función pedagógica de la literatura de migración con el fin de llevar a la autorreflexión después de haber profundizado en la cuestión de lo culturalmente otro así como en lo propio ajeno. De este modo, en muchos aspectos se desafía al lector a un cambio de la perspectiva: por un lado, esta obra literaria de migración hace partícipe al lector de las dolorosas experiencias de los refugiados y de los motivos de su huida, por otro lado, acompañamos a Richard, el personaje mediador entre la cultura de los refugiados y la nueva, quien a su vez se enfrenta al propio pasado a lo largo del siglo XX marcado por la separación y reunificación alemana, lo cual le lleva a reflexionar sobre su propia identidad. Desde un enfoque didáctico, cabe sostener que este tipo de novelas se prestan a proponer y debatir ciertos requerimientos de una didáctica literaria transcultural.

    • English

      With Jenny Erpenbeck's novel Go, Went, Gone, we will share a reading experience that brought up issues such as migration, loss of home, strangeness, and ethical writing. The author narratively confronts the reader with the current situation of refugees in Germany and shows an intercultural encounter between people who come closer together and get to know each other despite strangeness and otherness. In this context, we would like to mention a multi-faceted perception of the reader which includes a willingness to reflect on and learn about the relationships of the stranger and oneself.Therefore, we offer a pedagogical role of migration literature here which ultimately leads to a self-reflection, if it deals critically with both the cultural stranger and with his own strangeness. The reader is thus challenged in many ways to a change of perspective: This literary work of migration makes the reader aware of the painful experiences of the refugees and the reasons for their flight. On the other hand,the reader accompanies Richard, the mediating character between the culture of the refugees and the new one who in turn faces the past itself throughout the twentieth century, marked by the German separation and reunification which leads him to reflect on its own identity. This kind of novel lends itself to offer and discuss a didactic perspective on certain demands of transcultural literary didactics.

    • français

      Avec le roman Gehen, Ging, Gegangen de l’écrivaine allemande Jenny Erpenbeck, on souhaite partager une expérience de lecture dans laquelle sont abordées les questions d'actualité telles que la migration, la perte du foyer, l'étrangeté et l'écriture éthique. L’auteure confronte le lecteur à une narration de la situation actuelle des réfugiés en Allemagne, en même temps qu’elle montre une rencontre interculturelle entre les personnages qui, malgré l'étrangeté et l'altérité, se rapprochent pour se connaître. Dans ce contexte, il est nécessaire de prêter attention à la perception complexe du lecteur, qui comprend une disposition à réfléchir sur la relation à l'étranger et au personnel pour en tirer des leçons sur soi-même. Nous offrons par conséquent une fonction pédagogique de la littérature de la migration afin de mener à l'autoréflexion après avoir approfondi de manière critique la question de l'autre culturellement aussi bien que celle de l’étranger en nous-même. Le lecteur est ainsi interpellé à bien des égards par un changement de perspective: d'une part, ce travail littéraire de la migration sensibilise le lecteur aux expériences douloureuses des réfugiés et aux raisons de leur fuite, et d'autre part, on accompagne Richard, le personnage médiateur entre la culture des réfugiés et la nouvelle, qui à son tour affronte son propre passé marqué tout au long du XXe siècle par la séparation et la réunification allemande, ce qui l'amène à réfléchir sur sa propre identité. D'un point de vue didactique, ce type de roman se prête à proposer et à débattre certaines exigences d'une didactique littéraire transculturelle.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno