Alcalá de Henares, España
Esta investigación tiene como principal objetivo esclarecer qué tipo de información proporcionan los diccionarios sobre las fórmulas oracionales. En primer lugar, revisaremos algunas definiciones y caracterizaciones propuestas desde la fraseología y los diccionarios fraseológicos que han permitido a los estudiosos identificar y distinguir las fórmulas oracionales de las otras clases fraseológicas.
Estos datos nos facilitarán, en segundo lugar, acceder a las denominaciones y definición de las fórmulas oracionales presentes en los diccionarios, además de a otros datos de carácter pragmático relativos al estilo, escenarios y propósitos comunicativos. Para alcanzar este objetivo de examinar el tratamiento lexicográfico de estas unidades en los diccionarios, utilizaremos un corpus de 83 fórmulas oracionales extraído del Diccionario fraseológico documentado del español actual, de Seco, Andrés y Ramos (2017 [2004]). La elección de esta obra se justifica por su carácter de referencia desde el punto de vista fraseográfico, y por su manejo de conceptos y terminología propuestos desde la fraseología.
This research paper aims at clarifying which type of information is provided by dictionaries of sentence formulae. First, we will review some definitions and categorizations provided by the field of phraseology as well as phraseological dictionaries, which have allowed researchers to identify and distinguish sentence formulae from other phraseological units. This data will provide us, secondly, with access to the denomination and definition of sentence formulae present in dictionaries, besides other data of pragmatic nature related to the style, contexts and communicative intents of such units. To achieve the objective of examining their lexicographic treatment in dictionaries, we will use a text corpus of 83 sentence formulae extracted from Seco, Andres and Ramos’ Diccionario fraseológico documentado del español actual (2017 [2004]). The reason for choosing this dictionary is its nature as a reference work from a phraseological point of view, as well as the way it handles concepts and terminology suggested by phraseology.
Cette étude a pour objectif principal de clarifier le type d’information fournie par les dictionnaires sur les formules de phrase. Tout d’abord, nous vérifions quelques définitions et caractéristiques proposées à partir de la phraséologie et des dictionnaires phraséologiques ayant permis aux chercheurs d’identifier et de distinguer les formules de phrase d’autres typologies phraséologiques. Deuxièment, ces données nous permettront d’accéder à la définition des formules de phrase présentes dans les dictionnaires, ainsi que d’autres données pragmatiques relatives au style, aux scénarios et aux objectifs communicatifs. Pour atteindre cet objectif d’examiner le traitement lexicographique de ces unités dans les dictionnaires, nous utiliserons un corpus de 83 formules de phrase extraites du Diccionario fraseológico documentado del español actual, de Seco, Andrés et Ramos (2017 [2004]). Le choix de cet ouvrage se justifie par son caractère de référence d’un point de vue phraséographique, et par son traitement des concepts et de terminologie proposés à partir de la phraséologie
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados