El objetivo de este artículo es el estudio de la recepción y traducción de Barthes en español. Se analiza, de un lado, el proceso de publicación de los textos barthesianos, con los comentarios y silencios que suscitaron en el mundo cultural hispánico ; de otro, las características de las traducciones, con las dificultades lingüísticas generales y las específicamente textuales (vocabulario y composición). Asimismo se hacen consideraciones sobre el sentido y el tejido filosófico conceptual de la obra de Barthes
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados