Our contribution is within the framework of compound neologisms formed through juxtaposition. We will take a closer look at lexical innovations created on the combinatorial pattern N+PrN in French and Italian in order to compare the neological constructions in the two Romance languages and their behavioral paradigms with regards to this type of composition. After having clarified the theoretical and metalinguistic specificities regarding the treatment of this type of compound, we will focus on the analysis of some of the most frequent case studies in both languages, taking into account the motivational and etymological factors (the influence of English is obvious) as well as the linguistic constraints specific to each of the two languages.
Notre contribution se situe dans le cadre de la néologie de composition par juxtaposition. Nous nous occuperons de plus près des innovations créées sur le patron combinatoire N+Npr en français et en italien afin de comparer les constructions néologiques dans les deux langues romanes et leurs paradigmes comportementaux face à ce type de formant. Après avoir éclairé les spécificités d’ordre théorique et métalinguistique quant au traitement de ce type de composés, nous nous concentrerons sur l’analyse de cas d’étude parmi les plus fréquents dans les deux langues en tenant compte des facteurs motivationnels, étymologiques (l’influence de l’anglais y est évidente) ainsi que des contraintes linguistiques propres à chacune des deux langues.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados