En este trabajo analizo el impacto de los denominados Fenómenos de Oración Matriz, es decir, operaciones de índole discursiva que se dan exclusivamente en oraciones principales, como la Anteposición Negativa (ANeg), en oraciones relativas especificativas y explicativas, estableciendo un contraste entre el inglés y el español desde una perspectiva minimista (p. ej. This car, which only rarely did I drive, is in excellent condition). A tal efecto, he realizado un experimento con nativos de ambas lenguas, donde la tarea era juzgar la aceptabilidad de los tipos de relativas que incluían ANeg. El resultado más intrigante consiste en que en español no hay distinción entre los tipos de relativas que aceptan la ANeg, mientras que en inglés solo la permiten las relativas explicativas. La variación detectada en este trabajo experimental se explica mediante un análisis formal basado en el mecanismo de herencia de rasgos discursivos y la diferencia entre aserción y presuposición, que se refleja en la derivación sintáctica mediante la inclusión de un operador factivo (no-asertivo) que bloqueará o no la ANeg, dependiendo de si esta tiene que cruzar el operador no-asertivo en su movimiento a la periferia izquierda de la oración en una lengua determinada.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados