Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Goethe além do Nacional: Conversações entre Leipzig e Bahia

  • Autores: Wiebke Röben de Alencar Xavier
  • Localización: Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 41, Nº. 3, 2021 (Ejemplar dedicado a: Troca de Olhares: a Literatura de expressão alemã no Brasil e a Literatura brasileira em expressão alemã), págs. 319-337
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Goethe Beyond the National: Conversations Between Leipzig and Bahia
  • Enlaces
  • Resumen
    • português

      Com base nas Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens 1823-1832 [Conversações com Goethe nos últimos anos de sua vida 1823-1832] (Leipzig, 1836), de Johann Peter Eckermann, até a sua publicação na Revista Americana (Bahia, 1848), sob o título “Conselhos de Goethe aos homens de lettras”, mostramos um exemplo de transferências culturais teuto-brasileiras em meados do século XIX. Nosso foco está voltado para as primeiras dinâmicas de tradução e circulação transcultural das Gespräche e da imagem do intelectual Goethe considerado como “colossal” muito além do nacional. Os suportes Foreign Quarterly Review e Revue britannique desempenharam um papel mediador essencial como plataformas de tradução, transferência e circulação da obra. Além da ressemantização das ideias de Goethe em cada contexto cultural, aqui especialmente sua ideia de liberdade tornara-se visível ao mesmo tempo que a sua transculturalidade e o papel de traduções no espaço cultural brasileiro, formando desde cedo a memória cultural estrangeira da literatura brasileira.

    • English

      Based on Johann Peter Eckermann's Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens 1823-1832 [Conversations with Goethe in the last years of his life 1823-1832] (Leipzig, 1836), until its publication in the Revista Americana (Bahia, 1848) under the title “Conselhos de Goethe aos homens de lettras”, we show an example of German-Brazilian cultural transfers in the mid-nineteenth century. The focus is on the first dynamics of translation and cross-cultural circulation of the Gespräche and the image of the intellectual Goethe regarded as “colossal” far beyond the national. The suportes Foreign Quarterly Review and Revue britannique played an essential mediating role as platforms for the translation, transfer, and circulation of the work. Besides the resemantization of Goethe's ideas in each cultural context, here especially his idea of freedom, it became visible at the same time as their transculturality and the role of translations in the Brazilian cultural space, forming from early on the foreign cultural memory of Brazilian literature.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno