Izenburuak iradokitzen duen moduan, lan honetan, saiakeraren itzulpengintzaren erradiografia bat osatu dugu. XX. mendean jasoriko lehen saiakera itzulpen lanetatik hasita 2019ra bitartean euskaratu diren saiakeren azterketa kuantitatiboa egin dugu, hainbat irizpide eta faktoreri erreparatuz. Alde batetik, praktika horrek izan duen bilakaera eta nolakotasuna izan ditugu aztergai, eta, bestetik, edukia. Hots, jatorrizko lanen jatorria, garaia zein egiletza. Era berean, praktika horretan izan diren modalitateak ere izan ditugu aztergai. Hala, euskal itzulpengintzaren jarduna nolakoa izan den eta egun zer-nolako egoeratan dagoen ondorioztatu dugu.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados