Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Estudio comparativo de verbos sintagmáticos de movimiento en español e italiano

  • Autores: Nicola Florio
  • Localización: Romanica Olomucensia, ISSN 1803-4136, ISSN-e 2571-0966, Nº. 1, 2021, págs. 75-94
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • A comparative study of verb-particle constructions with motion verbs in Spanish and Italian
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente artículo tiene como objetivo presentar y analizar una recopilación propia de verbos sintagmáticos en español e italiano, y demostrar con ello que este tipo de estructuras sintagmáticas, propias de las denominadas lenguas de marco satélite, están también presentes en estas dos lenguas en mayor o menor medida. La metodología de trabajo se ha basado en un estudio previo de las principales características de los verbos sintagmáticos, su posible origen e introducción en las lenguas románicas, y las diferentes tipologías de verbos sintagmáticos en función de sus componentes. Posteriormente, se ha recopilado un listado propio de verbos sintagmáticos en español e italiano, elaborado únicamente a partir de verbos de movimiento y partículas de valor locativo o direccional, con el fin de proceder a su análisis detallado. A partir de la recopilación de verbos sintagmáticos en las dos lenguas de estudio, con un total de 98 verbos sintagmáticos en italiano y 36 en español, se han analizado exhaustivamente las posibilidades combinatorias de los verbos de movimiento y las partículas postverbales direccionales y locativas, se ha calculado el nivel de productividad de verbos sintagmáticos en ambas lenguas, y se han analizado las diferentes funciones de las partículas postverbales. Este estudio pormenorizado de los verbos sintagmáticos en español e italiano confirma que la presencia de este tipo de estructuras en ambas lenguas es una realidad, a pesar de tratarse de construcciones tradicionalmente no asociadas a las lenguas románicas. No obstante, el italiano parece presentar mayor riqueza y productividad en los verbos sintagmáticos que el español.

    • English

      The aim of this paper is to present and analyse an original compilation of verb-particle constructions in Spanish and Italian, in order to prove that constructions of this type, which are characteristic of what are called satellite-framed languages, are also present in these two languages to a greater or lesser extent. The methodology used is based on the preliminary study of the main features of verb-particle constructions, the possible origin of these structures, and their introduction into Romance languages, as well as the different types of verb-particle constructions that can be identified according to their components. A subsequent and original compilation of verb-particle constructions in Spanish and Italian was carried out, only including motion verbs and locative or directional particles, which was later analysed. The collection, including 98 verb-particle constructions in Italian and 36 verb-particle constructions in Spanish, was deeply examined, taking into account the different combining possibilities between motion verbs and directional and locative particles, as well as the level of productivity of these constructions in both languages and the different roles played by these particles. This detailed study of verb-particle constructions in Spanish and Italian confirms that the presence of this type of structure in both languages is real, although verb-particle constructions are not usually associated with Romance languages. However, Italian seems to be more productive and apparently offers a wider variety of verb-particle constructions than Spanish.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno