Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Diversité linguistique et choix des langues chez les locuteurs immigrés dans une dynamique interactionnelle privée

  • Autores: Rachida Chelli, Benmostefa Fatima Zahra Harig
  • Localización: Romanica Olomucensia, ISSN 1803-4136, ISSN-e 2571-0966, Nº. 1, 2021, págs. 41-57
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • Linguistic diversity and choice of languages among immigrant speakers in a private interactional dynamic
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      This study aims to analyse bilingual speaking in the family environment of immigration. Immigrant speakers in France, including those from Algeria, use and practise their language, sometimes in monolingual use and sometimes by combining French, the language of the host country, with Algerian Arabic, the native language. In order to understand the language behaviours of speakers, this linguistic combination through bilingualism and code-switching has been analysed. The main objective is to determine the nature of the statements made and the languages chosen by the speakers, in order to identify their skills and to justify their language selections. Moreover, our field of investigation is part of the sphere of micro-sociolinguistic research. Our contribution will focus on language practices in the interactive dynamic of a family. In the analysis, a qualitative approach was opted for, dealing with the variables of age, sex, and language skills. The corpus analysed consists of spontaneous conversations recorded in the family environment. Therefore, the analysis of recorded sequences allows us to confirm the existence of dynamism in the family members' spoken repertoire. Bilingual speaking was experienced, in which the code-switching contributes to the transmission of languages and social knowledge through reformulation, explanation, and translation.

    • français

      Cette étude a pour but d'analyser un parler bilingue dans l'environnement familial d'immigration. Les locuteurs immigrés et issus de l'immigration algérienne en France manient et pratiquent leur langage tantôt en usage monolingue et tantôt en unissant le français, langue du pays d'accueil, à l'arabe algérien, langue d'origine. Afin de comprendre les comportements langagiers des locuteurs, nous avons analysé cette combinaison linguistique à travers le bilinguisme et l'alternance codique. Notre objectif vise essentiellement à déterminer la nature des énoncés réalisés et les langues choisies par les locuteurs, dans le but de cerner leurs compétences et de justifier leurs sélections linguistiques. De surcroît, notre champ d'investigation s'inscrit dans les recherches de la micro-sociolinguistique. Notre contribution se focalisera sur les pratiques langagières dans une dynamique interactionnelle familiale. Nous avons opté dans notre analyse pour une approche qualitative, traitant les variables : âge, sexe et compétences linguistiques. En effet, le corpus analysé est dépouillé de conversations spontanées enregistrées dans le milieu familial. De ce fait, l'analyse des séquences enregistrées nous permet de confirmer l'existence d'un dynamisme dans leur répertoire verbal. Nous assistons à un parler bilingue, où l'alternance codique participe à la mise en transmission des langues et des connaissances sociales, par le biais de la reformulation, l'explication et la traduction.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno