Ayuda
Ir al contenido

Resumen de Los beneficios cognitivos de la enseñanza del pensamiento filosófico reflejados en el arte de traducir

Konstantina Konstantinidi, Bogdan Alexandru Costache

  • español

    El presente trabajo recoge las aportaciones más relevantes de tres ámbitos diferentes –la filosofía, la traducción y el cognitivismo– para proporcionar una visión innovadora en la aproximación del modelo recíproco “enseñanza-aprendizaje” en el contexto escolar. Tras la presentación de los postulados principales relacionados con el arte de traducir y los requisitos de la adquisición de un pensamiento filosófico, se discute la necesidad de la implementación de asignaturas que promuevan y potencien el desarrollo de la lógica filosófica en los alumnos del grado de Traducción e Interpretación, con el fin de adquirir un modelo cognitivo silogístico más amplio y sofisticado –tanto en términos de conceptos como también de vocabulario– a la hora de ejercer su arte, especialmente cuando tratan de textos literarios, poéticos, etc.

  • English

    The present work collects the most relevant contributions from three different fields –philosophy, translation and cognitivism– to provide an innovative vision in the approach of the reciprocal “teaching-learning” model in the school context. After the presentation of the main postulates related to the art of translating and the requirements for the acquisition of a philosophical thought, the need to implement subjects that promote and enhance the development of philosophical logic in Translation and Interpretation Degree students is discussed, in order to acquire a broader and more sophisticated syllogistic cognitive model –both in terms of concepts as well as vocabulary– when exercising their art, especially when dealing with literary, poetic texts, etc.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus