Brasil
L’enseignement du portugais comme langue d’héritage (PLH) a reçu beaucoup d’attention ces dernières années de la part des chercheurs. Dans le domaine politique-institutionnel, l’enseignement du portugais aux locuteurs d’autres langues a également reçu une attention particulière de la part des décideurs dans le domaine de la politique linguistique, soucieux non seulement du développement scolaire de l’élève, mais aussi de l’aspect intégral de formation de cet étudiant. Dans ce contexte, nous pouvons dire que c’est dans les régions frontalières que ces dynamiques sont présentes et encore plus intenses, et qu’il est courant que la population de ces régions soit remarquablement multilingue et plurilingue. C’est notamment le cas de la frontière nord du Brésil, dans l’État d’Amapá avec la Guyane, où le contact entre le portugais et le français est enregistré. Ainsi, l’objectif de cette étude est de présenter le dispositif de politique linguistique Intervenant en Langue Maternelle (ILM), comme étant une possibilité d’enseignement du PLH intégré dans le système éducatif français en faveur des élèves ayantle portugais comme langue maternelle ou langue d’héritage (PLH). Après avoir présenté le dispositif, nous discuterons de la façon dont la Proposta curricular para o ensino de português como língua de herança (BRASIL, 2020b) du Ministère des Affaires étrangères du Brésil peut servir de référence pour aider le travail des enseignants dans les classes ILM. Enfin, nous ferons des réflexions sur ce qui a été exposé dans l’article, en cherchant à proposer des points d’observation et d’amélioration pour l’enseignement-apprentissage des PLH en Guyane à partir des propositions curriculaires.
O ensino do português como língua de herança (PLH) tem recebido, nos últimos anos, muita atenção dos pesquisadores. No âmbito político-institucional, o ensino do português para falantes de outras línguas também tem tido especial atenção dos tomadores de decisão no âmbito da política linguística, preocupados não somente como o desenvolvimento escolar do aluno, mas também focados no aspecto formativo integral desse aluno. Dentro desse contexto, podemos dizer que é nas regiões fronteiriças que essas dinâmicas se mostram presentes e ainda mais intensas, sendo comum que a população dessas regiões seja notadamente multilíngue e plurilíngue. Esse é o caso, em especial, da fronteira norte do Brasil, no estado do Amapá, com a Guiana Francesa, onde se registra o contato entre o português e o francês. Desse modo, o objetivo deste estudo é apresentar o dispositivo de política linguística Intervenant en Langue Maternelle (ILM), como uma possibilidade de ensino de PLH integrada ao sistema de ensino francês em favor de alunos que têm o português como língua materna (L1) ou língua de herança (LH). Após apresentarmos o dispositivo, iremos discutir como a Proposta curricular para o ensino de português como língua de herança (BRASIL, 2020b), do Ministério das Relações Exteriores, pode servir como um documento de referência para subsidiar o trabalho dos professores nas classes de ILM. Por fim, teceremos considerações acerca do exposto no artigo, buscando sugerir pontos de observação e melhoria para o ensino-aprendizagem de PLH na Guiana Francesa com base nas propostas curriculares.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados