El punto de observación es la Margen Izquierda del Nervión, zona fabril, hecha de industria siderúrgica, minas y construcción naval. El hierro y los barcos construyen la identidad industrial. Se crea la comunidad que se alimenta de cultura obrero industrial, encuentros sociales en el tajo y de la convivencia en la ciudad, el barrio y los vecindarios. El paisaje urbano diseña entornos densos, la vida social se compone de relaciones de fábrica. La crisis industrial quiebra los entornos fabriles, el hierro y los barcos se transforman en historia. La vida en el tajo se sustituye por nostalgia y melancolía. La desindustrialización quiebra las formas de vida y la ruptura se traslada a la conexión generacional. El futuro es el lento peregrinaje hacia destinos inciertos. La Margen Izquierda busca, el nombre sigue pero los contenidos son otros.
The point of observation is the Left Bank of the Nervión, a manufacturing area, made of steel industry, mines and shipbuilding. Iron and ships create the industrial identity. The community is formed and nourished by the workers' culture, social encounters on the working site and coexistence in the city and the neighborhoods. The urban landscape designs dense environments, social life is composed of factory relationships. The crisis breaks the factory environments, iron and ships are transformed into history. The life on the pit is replaced by nostalgia and melancholy. Deindustrialization breaks the ways of life and the rupture is transferred to the generational connection. The future is the slow pilgrimage to uncertain destinations. The Left Bank is searching, the name follows but the contents are different.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados