Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Inventário lexical do português falado na região Norte do Brasil: estudo lexicográfico com base nos dados do projeto ALiB

    1. [1] Universidade Federal da Bahia

      Universidade Federal da Bahia

      Brasil

  • Localización: Fórum Linguístico, ISSN-e 1984-8412, Vol. 17, Nº. 3, 2020 (Ejemplar dedicado a: The Terminology, the Lexicography and their interfaces), págs. 4949-4962
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Inventario léxico del portugués hablado en el norte de Brasil: estudio lexicográfico basado en datos del proyecto ALiB
    • Lexical inventory of Portuguese spoken in north of Brazil: lexicographic study based on ALiB data
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente trabajo buscó investigar cómo los contactos lingüísticos y culturales con otros pueblos contribuyeron a la formación del léxico del portugués brasileño. Para eso, el corpus se constituyó a partir de los diferentes nombres dados, como respuestas por los informantes, a las preguntas del Cuestionario Semántico Léxico (QSL), un instrumento metodológico utilizado por el Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB), como la proposición: "Durante una lluvia pueden caer bolas de hielo. ¿Cómo llamas a esta lluvia? Además de la presencia de elementos latinos, peculiares de las lenguas romances, existen unidades léxicas en portugués que son afluentes de elementos indígenas, africanos y las lenguas de inmigración. Por lo tanto, este artículo propone un breve análisis de las lenguas que ayudaron a la formación del magnífico edificio léxico del portugués brasileño, basado en los supuestos de la lexicografía variacional, con miras a unir las narrativas históricas que componen la historia interna y externa del portugués brasileño en su matiz vernáculo.

    • English

      The present work sought to investigate how linguistic and cultural contacts with other peoples contributed to the formation of the lexicon of Brazilian Portuguese. For this, the corpus was constituted from the different names given as answers by the informants to questions of the Semantic Lexical Questionnaire (QSL), a methodological instrument used by the Linguistic Atlas Project of Brazil (ALiB), as the proposition: “During a rain, little ice balls may fall. What do you call this rain?”. In addition to the presence of Latin elements, peculiar to the Romance languages, there are lexical units in Portuguese affluent with indigenous elements, African and the languages ​​of immigration. Thus, this article proposes a brief analysis of the languages ​​that helped in the formation of the magnificent lexical building of Brazilian Portuguese, based on the assumptions of the variational lexicography, so that the historical narratives that make up the internal and external history of Brazilian Portuguese, in its vernacular nuance, can be tied.

    • português

      O presente trabalho buscou investigar de que maneira os contatos linguísticos e culturais com outros povos contribuíram para a formação do léxico do português brasileiro. Para tal, o corpus foi constituído a partir das diferentes denominações dadas como respostas pelos informantes a questões do Questionário Semântico-Lexical (QSL), instrumento metodológico utilizado pelo Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB), como a proposição: “Durante uma chuva podem cair bolinhas de gelo. Como chamam essa chuva?”. Para além da presença de elementos latinos, peculiares às línguas românicas, observam-se unidades lexicais no português afluentes de elementos autóctones, africanos e das línguas de imigração. Assim, propõe-se, neste artigo, uma análise, ainda que breve, das línguas que ajudaram na formação do magno edifício lexical do português brasileiro, com base nos pressupostos da Lexicografia variacional, para que assim se possa “amarrar” as narrativas históricas que compõem a história interna e externa do português brasileiro, em sua nuance vernácula.

       


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno