The adverbial phrases capaz que and de repente have undergone processes of change that has made them function as epistemic modal adverbs in certain diatopic varieties of Spanish. Thus, this article studies the diachronic trajectories of these two adverbial expressions in order to enlighten the processes which allowed them to acquire this role, and it attempts to detail their characterization from the point of view of linguistic variation, considering social, contextual and geographical factors.
Les locutions adverbiales capaz que et de repente ont connu des processus de changement qui les ont fait fonctionner comme modalisateurs épistémiques dans certaines variétés de l’espagnol. Ainsi, cet article s’intéresse aux trajectoires diachroniques de ces deux locutions afin d’éclairer les processus qui leur ont permis d’acquérir ce rôle et tente d’approfondir leur caractérisation du point de vue de la variation, en prenant en compte les facteurs sociaux, contextuels et géographiques.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados