Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La adquisición de segmentos del inglés desde la sociolingüística: la fricativa postalveolar sorda /ʃ/

  • Autores: Paulina B. Subiabre Ubilla
  • Localización: Literatura y lingüística, ISSN 0717-621X, ISSN-e 0716-5811, Nº. 41, 2020, págs. 383-412
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En la tradición laboviana el estudio de la variación lingüística ha comenzado a aplicarse recientemente en investigaciones de segunda lengua, donde se ha demostrado que en este tipo de contextos (principalmente inmigración) surgen patrones sociolingüísticos similares a los encontrados en estudios de variación en lengua materna. Este artículo recoge la fricativa postalveolar sorda (ʃ) como variable fonética en el habla de 18 estudiantes chilenos de inglés. Por medio de análisis de factor por factor y de variable múltiple se buscó determinar, en primer lugar, si los patrones de variación lingüística del español de Chile también ocurren en situaciones de inglés como lengua extranjera, dado que esta variable ha sido históricamente correlacionada con factores sociales y, en segundo término, si los hablantes no nativos de inglés replican la variación que muestran los hablantes nativos. Los resultados sugieren que tanto factores lingüísticos como sociales contribuyen a la variación de (ʃ). De esta forma, el artículo contribuye a fortalecer la noción de que la variación es inherente a las lenguas, tanto en lengua materna como en lengua extranjera.

    • English

      Variationist research in the Labovian paradigm has traditionally looked at the structured heterogeneity of first languages. This methodology has been recently applied to second languages, usually in immigration settings. Research has shown sociolinguistic patterns in the L2 acquisition processes that are similar to those found in L1 speech. This article examines the speech of 18 Chilean university learners of English and explores the variation of voiceless postalveolar fricative (ʃ). Using a factor by factor and multivariate analysis, it seeks to first test whether the patterns of variation characteristic of Chilean Spanish are transferred to English; and secondly, whether the variation exhibited by native speakers of English is replicated in EFL contexts. The results suggest that the transfer of patterns from the L1 to the L2 occurs for (ʃ). Both social and linguistic factors have an effect on the use of (ʃ). The study of variation in EFL seeks to contribute to the notion that variation is inherent to language in native and non-native contexts, especially in relation to the effect of internal constraints.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno