Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Cuando digo que está bien, está bien: Funciones de Meishi-er (Está bien) por los hablantes de mandarín en las conversaciones

    1. [1] Jilin University

      Jilin University

      China

    2. [2] Foreign Languages Department Harbin, Engineering University, Harbin, China
  • Localización: Sinología hispánica, ISSN-e 2531-2219, ISSN 2444-832X, Nº. 12, 2021, págs. 161-186
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • When I say it’s fine, it is fine: Functions of Meishi-er (It’s fine) by Mandarin-speakers in conversations
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este estudio tiene como objetivo investigar el uso que hace el hablante de mandarín de un marcador de respuesta frecuente, Meishi-er (está bien), al interactuar en escenarios de chino ordinario para examinar cómo el uso de este marcador refleja las habilidades comunicativas del hablante y las características de la interacción. Los datos consistieron en 261 segmentos de conversaciones en mandarín que se recopilaron de series chinas. Los resultados muestran que Meishi-er se usa principalmente como un lenguaje con sentido nuclear y ocasionalmente como lenguaje auxiliar en la secuencia del acto de habla. Estos usos indican la postura colaborativa o solidaria adoptada por el hablante, que puede ayudarlo a establecer y mantener relaciones con los demás. En segundo lugar, Meishi-er se usa principalmente en respuesta a un agradecimiento o una disculpa, como una expresión de consuelo, como estrategias para evitar el rechazo y la autorrevelación, y una herramienta para terminar los argumentos en la comunicación interpersonal, que reflejan la competencia comunicativa social del hablante. Como canal secundario orientanol a la comunicación, Meishi-er ha demostrado ser una de las respuestas preferidas en la comunicación. Además, el uso de Meishi-er por parte del hablante del mandarín no solo demuestra la necesidad del hablante de mostrar cortesía, sino que también refleja la naturaleza particular de la interacción impulsada por la armonía en contextos chinos comunes.

    • English

      This study aims to investigate the Mandarin-speaker’s use of a frequently occurring responsive marker — Meishi-er (It’s fine) — when interacting in ordinary Chinese scenarios to examine how the use of this marker reflects the speaker’s communicative skills and the characteristics of the interaction. The data consisted of 261 segments of Mandarin conversations which were retrieved from Chinese TV dramas. The results show that Meishi-er is primarily used as a head act and occasionally as a supportive move in the speech act sequence. These uses indicate the collaborative or supportive stance adopted by the speaker, which can help him/her to establish and maintain relationships with his/her counterparts. Second, Meishi-er is primarily used in response to an expression of thanks or an apology, as an expression of consolation, as refusal and self-disclosure avoidance strategies, and a tool for terminating arguments in interpersonal communication, which reflect the speaker’s communicative and social competence. As a rapport-oriented backchannel, Meishi-er has been shown to be one of the preferred responses in communication. In addition, the Mandarin-speaker’s use of Meishi-er not only demonstrates the speaker’s need to cater for facework, but also reflects the particular nature of harmony-driven interaction in ordinary Chinese contexts.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno