Salamanca, España
En los minitextos que componen "Versiones" (1992) la argentina Ana María Shua revisa personajes literarios procedentes de fuentes heterogéneas como Cenicienta, Golem o Ulises. En el caso concreto del "Ermitaño", cinco microrrelatos reelaboran esta figura ascética en clave paródica y reflexiva. Contrariamente a la tradición, el ermitaño revisado se encuentra atrapado por la competición basada en el consumo de objetos que desemboca en la diferenciación social, de acuerdo con las ideas de Jean Baudrillard. De esa manera, su reescritura concuerda con las investigaciones de Jack Zipes quien atribuye a los destacados coleccionistas de cuentos de hadas el haberlos moldeado según las ideologías dominantes en su tiempo. Así, en la redacción francesa de Perrault los cuentos populares fueron convertidos en burgueses mientras los hermanos Grimm le insertaron la ética Protestante del trabajo. En este sentido, el proyecto revisionista de Shua, realizado desde el marco contemporáneo, invita a reflexionar sobre la construcción de la identidad en la sociedad de consumo
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados