En 1984 Gustav Henningsen publicó un libro en danés titulado De la caza de brujas al culto de brujas. 1484-1984*, de gran impacto en los estudios internacionales sobre el fenómeno antropológico e histórico de la brujería. Lo abordaba en toda su dimensión espacial europea y densidad cronológica. La obra interesó mucho, como lo reflejan las numerosas reseñas elogiosas que recabó, si bien ha pasado desapercibido en España al haber sido publicado en danés en Copenhague. Gustav Henningsen mostraba en fecha temprana dos de sus cualidades como investigador: el acceso a las fuentes primarias documentales y su complementariedad con otros materiales igualmente valiosos, como los iconográficos. Esta obra recoge un capítulo [pp. 70-92] dedicado al gran proceso de Zugarramurdi, traduciendo siete...
In 1984, Gustav Henningsen published a book in Danish entitled From witch hunt to witch cult. 1484-1984* which had a great impact on international studies of the anthropological and historical phenomenon of witchcraft. It addressed the subject in all its European spatial dimension and chronological density. The work stirred great interest, as reflected in the many enthusiastic reviews it received, but, as it was published in Danish in Copenhagen, passed unnoticed in Spain. Early on in his career, Gustav Henningsen showed two of his great qualities as a researcher: access to primary documentary sources and complementing these with other equally valuable materials, such as illustrations. This book contains a chapter [pp. 70-92] on the Zugarramurdi trial, translating seven documents and...
1984an Gustav Henningsenek Sorginen ehizatik sorginen kulturara. 1484-1984* izeneko liburua argitaratu zuen danieraz, eta oihartzun handia izan zuen nazioartean, sorginkeriaren fenomeno antropologiko eta historikoari buruzko ikerlanetan. Egitate hori aztertu zuen Europa osoan eta trinkotasun kronologiko handiarekin. Obrak interes handia piztu zuen, izandako iruzkin laudagarri ugariek frogatzen duten legez, baina Espainian oharkabean igaro da danieraz argitaratu zelako Kopenhagen. Gustav Henningsenek ikerlari gisa bi dohain erakusten zituen jada garai hartan: lehen mailako dokumentu-iturriak erabiltzea eta horiek bezain baliotsuak diren beste material batzuekin osatzea, material ikonografikoekin, hain zuzen. Obra horren kapitulu bat [70.-92. or.] Zugarramurdiko prozesu erraldoiari buruzkoa da. Zazpi dokumenturen itzulpena dakar eta aurretik aurkezpen bat ematen du. Jarraian, testuinguruaren azalpen hori argitaratuko dugu; izan ere, laburra izanda ere, ederki biltzen ditu...
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados