Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Sobre la pluralización (-n) de los adverbios en español: el caso de siempren

    1. [1] Universidad de Montreal
  • Localización: Signo y seña, ISSN-e 2314-2189, ISSN 0327-8956, Nº 37, 2020, págs. 55-70
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Sobre a pluralização (-n) dos advérbios em espanhol: o caso de siempren
    • On the pluralization (-n) of adverbs in Spanish: the case of siempren
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente trabajo se centra en describir y analizar un caso concreto de pluralización adverbial (-n) en español actual (siempre > siempren). Después de resumir los valores de la forma siempre, se presenta nuevos datos sobre este fenómeno de microvariación para conocer mejor su distribución geográfica en el mundo hispanohablante y los tiempos verbales con los que suele aparecer. A continuación, se ofrece una serie de consideraciones teóricas donde se muestra que el fenómeno se documenta asimismo en gallego y en catalán (sempren), que esta concordancia puede ser entendida como un ejemplo más de la relación entre un controlador y un target, pero también que dos formas pueden recibir sus rasgos de una misma fuente en la estructura cognitiva, que sería un proceso postsintáctico, y que este es uno más de los procesos de secuenciación y selección de elementos dentro del ordenamiento del discurso.

    • English

      This paper focuses on describing and analyzing a specific case of adverbial pluralization (in -n) in current Spanish (siempre > siempren). After summarizing the values ​​of the form siempre (‘always’), new data on this phenomenon of microvariation is presented to better understand its geographical distribution in the Spanish-speaking world and the tenses with which it usually appears. The following is a series of theoretical considerations that show that the phenomenon is also documented in Galician and Catalan (sempren), that this agreement can be understood as another example of the relationship between a controller and a target, but also that two forms can receive their traits from the same source in the cognitive structure, that it would be a postsyntactic process, and that this is one of the processes of sequencing and selection of elements within the discourse order.

      Keywords: spanish, variation, adverb, pluralization, siempren

    • português

      Este artigo se concentra em descrever e analisar um caso específico de pluralização adverbial (-n) no espanhol atual (siempre > siempren). Depois de resumir os valores da forma siempre, são apresentados novos dados sobre esse fenômeno da microvariação para melhor entender sua distribuição geográfica no mundo de língua espanhola e os tempos com que costuma aparecer. A seguir, é apresentada uma série de considerações teóricas que mostram que o fenômeno também está documentado em galego e catalão (sempren), que essa concordância pode ser entendida como outro exemplo da relação entre um controlador e um target, mas também que duas formas podem receber seus traços da mesma fonte na estrutura cognitiva, o que seria um processo pós-sintático, e que esse é um dos processos de sequenciamento e seleção de elementos dentro da ordem do discurso.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno