Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Lírica gallego-portuguesa y lematización: El valor de las palabras

    1. [1] Universidade de Santiago de Compostela

      Universidade de Santiago de Compostela

      Santiago de Compostela, España

  • Localización: Patrimonio textual y humanidades digitales / Pedro Manuel Cátedra García (dir.), Juan Miguel Valero Moreno (dir.), Vol. 3, 2021 (Edad Media / Pablo Rodríguez López (ed. lit.), José Mauricio Lepe Zepeda (ed. lit.), María Isabel de Páiz Hernández (ed. lit.)), ISBN 978-84-121557-3-0, págs. 253-268
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Trabajar con un lemario informatizado de la lírica gallego-portuguesa abre múltiples posibilidades de estudio tanto en el ámbito lexicográfico como literario. Los datos que proporciona la herramienta permiten establecer diversos tipos de relación entre unidades léxicas, géneros y trovadores. A este respecto, una de las potencialidades que ofrece la elaboración de un repertorio de lemas con significado léxico es la de identificar relaciones intertextuales. Para ilustrar esta particularidad, la aportación se centra en el uso que don Denis hace de la inusitada voz proençal en su célebre Proençaes soen mui ben trobar. La excepcionalidad del citado lema se liga a su vez a una temática anómala en la tradición. Esta particularidad permite dar un salto interpretativo en la cantiga del rey, que se revela como una estudiada respuesta polémica a Que muito m’eu pago d’este verão del clérigo Airas Nunez.

    • English

      Working on a computerized term bank of the Galician-Portuguese lyric poetry offers multiple research possibilities both in the literary and lexicographic domains. The data provided by this tool can help users to establish different types of relationships among lexical units, genders and troubadours. In this regard, one of the possibilities of a term bank of this kind including lexical meaning is to identify intertextual relationships. In order to illustrate this point, the contribution scrutinizes the way in which D. Dinis uses the unusual term proençal in his famous Proençaes soen mui ben trobar. The exceptionality of the aforementioned term also derives from its association to an unusual topic in the tradition. This peculiarity allows us to make an interpretative leap in the study of the King’s cantiga, which reveals itself as a planned controversial response to the Que muito m’eu pago d’este verão written by the priest Airas Nunez.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno