Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Guillermo Jünemann: filólogo y crítico literario de la Iglesia de Concepción-Chile

  • Autores: Pablo Uribe Ulloa
  • Localización: Cuestiones teológicas, ISSN 0120-131X, Vol. 47, Nº. 108, 2020, págs. 119-133
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Guillermo Jünemann: Philologist and Literary Critic from the Church of Concepción-Chile
  • Enlaces
  • Resumen
    • El presente texto es un acercamiento a la figura desconocida del sacerdote Guillermo Jünemann. Se muestra el aporte que realizó desde la Iglesia de Concepción entre finales del s. XIX y primera mitad del s. XX, llegando a su obra cumbre que fue la traducción de la primera Biblia en español realizada en América Latina, basándose en la versión griega de la Septuaginta. Los resultados de la investigación muestran quién fue el Padre Jünemann, cuál fue el contexto histórico y eclesial donde desarrolló su ministerio pastoral, qué aportes significativos realizó en la Iglesia de Concepción. Se ha seguido la metodología de análisis documental, realizando una consulta atenta a fuentes bibliográficas de primera mano que corresponden a textos manuscritos como también editados del Padre Jünemann (fuentes), más unos pocos estudios existentes sobre el personaje (bibliografía especializada) y otros textos más generales (bibliografía general). Este trabajo aporta a una línea de investigación poco explorada sobre un personaje ignorado por la historia de la Iglesia contemporánea chilena y latinoamericana


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno