Palma de Mallorca, España
El objetivo principal de este trabajo es observar la presencia del antropónirno precedido de artículo (La Juana Ana). Para ello, hemos analizado un conjunto de documentos escrito por bilingües durante los siglos XVIII y XIX en Mallorca. Se trata de una cuestión de sumo interés, puesto que en el catalán de Mallorca el usó de este artículo definido precediendo a antropónimos es obligatorio. Así, querernos comprobar si este uso obligatorio supone un fenómeno de transferencia hacia el español en los documentos. Además, analizamos otras estructuras con nombre propio: el dicho + antropónimo, nombre propio escueto, aposición explicativa y aposición especificativa.
The main goal of this study is to analyse the presence of anthroponyms preceded by a definite article (La Juana Ana). To this end, I will examine a collection of statements from documentation written by bilinguals throughout the 18th and 19th centuries in Majorca. The definite article is compulsory before every proper noun in Catalan spoken in Majorca. Therefore, I want to test whether this compulsory use is transferred to Spanish in these documents. In addition, other structures that involve proper nouns have been analysed such as, the aforementioned + proper name, bare proper name, explicative apposition and restrictive apposition.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados