En el ámbito de la traducción jurídica, la clasificación de los textos supone una herramienta útil para el traductor durante el proceso de documentación, pues le permite un acercamiento al contexto en el que se utiliza y desarrolla el texto. Por ello, mediante la compilación de un corpus textual formado por demandas en alemán yespañol,hemos analizado la situación comunicativa y los rasgos legales que conforman esta clase textual, lo cual nos ha permitido desarrollar un modelo de clasificación en el que enmarcar el texto demanda.
In the field of legal translation, the classification of texts is a useful tool for the translator during the documentation process, as it allows him/her to get closer to the context in which the text is used anddeveloped. Therefore, through the compilation of a textual corpus formed by German and Spanish lawsuits, we have analyzed the communicative situation and de legal features that make up this textual class, which has allowed us to develop a classification model in which to frame the text lawsuits.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados