Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Polycode: Creolized text as manipulation means

    1. [1] Kazan Federal University

      Kazan Federal University

      Rusia

    2. [2] Peoples' Friendship University of Russia

      Peoples' Friendship University of Russia

      Rusia

  • Localización: EntreLínguas, ISSN 2447-4045, ISSN-e 2447-3529, Vol. 7, Nº. Extra 1 (Esp. 1), 2021 (Ejemplar dedicado a: Contribuições e reflexões acerca do ensino das letras e da linguística sob diversos olhares e análises), págs. 232-245
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Polycode: Texto criolizado como medio de manipulación
    • Policode: Texto creolizado como meio de manipulação
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Una forma de influir es criollizar un texto. En el estudio actual, se intentó discutir el potencial manipulador de los textos criollos. Agregar una ilustración a un texto verbal puede visualizar información y tener un impacto planificado en el destinatario que no sea el impacto del texto verbal, es decir, se modifica el contenido del texto verbal. Se identificaron tres grupos de tácticas durante el estudio: 1) tácticas de apoyo (el contenido del texto recibe apoyo de la ilustración); 2) tácticas de transformación (transformación del contenido del texto); 3) tácticas de distracción (distracción del destinatario del contenido del texto verbal). Utilizando las tácticas del primer grupo, se puede "decir" lo mismo mediante una ilustración; usando las tácticas del segundo grupo; se puede agregar algo, cambiar el contenido del texto verbal y, utilizando las tácticas del tercer grupo, se puede distraer a los destinatarios del contenido del texto verbal.

    • English

      One way of influencing is to creolize a text. In the current study, it was discussed the manipulative potential of creolized texts. Adding an illustration to a verbal text allows the reader to visualize information and create a planned impact on the recipient other than the impact of a verbal text, i.e., the content of the verbal text is modified. Three groups of tactics were identified during the study: 1) supporting tactics (the content of the text receives support from the illustration); 2) transforming tactics (text content transformation); 3) distracting tactics (distraction of the addressee from the verbal text content). Using the tactics of the first group, one can "say" the same thing via an illustration; using the tactics of the second group; one can add ideas, change the content of the verbal text, and using the tactics of the third group, one can distract the recipients from the verbal text content.

    • português

      Uma maneira de influenciar é tornar um texto creolizado. No presente estudo, procurou-se discutir o potencial de manipulação dos textos crioulos. Adicionar uma ilustração a um texto verbal pode auxiliar a visualizar informações e causar um impacto planejado no destinatário, além do impacto do texto verbal, ou seja, o conteúdo do texto verbal é modificado. Três grupos de táticas foram identificados durante o estudo: 1) táticas de apoio (o conteúdo do texto recebe suporte da ilustração); 2) táticas transformadoras (transformação do conteúdo do texto); 3) táticas de distração (causando distração do destinatário quanto ao conteúdo do texto verbal). Usando as táticas do primeiro grupo, pode-se "dizer" a mesma coisa por meio de uma ilustração; usando as táticas do segundo grupo; pode-se acrescentar algo, mudar o conteúdo do texto verbal e, usando as táticas do terceiro grupo, pode-se distrair os destinatários do conteúdo do texto verbal.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno