Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Aportaciones del nuevo diccionario de valencias verbales alemán-español a la lexicografía monolingüe y contrastiva

    1. [1] Universidade de Santiago de Compostela

      Universidade de Santiago de Compostela

      Santiago de Compostela, España

  • Localización: Sintaxis y diccionarios: la complementacion en alemán y en español / coord. por Andreu Castell Vicente, 2016, ISBN 9783034320894, págs. 57-88
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      El objetivo de este trabajo es, por un lado, presentar el diccionario de valencias verbales alemán-español (das Valenzlexikon Deutsch-Spanisch, VLdsp) y, por otro, señalar algunas de sus nuevas propuestas teóricas, metodológicas y contrastivas, las cuales podrían ser de aplicación en otros estudios monolingües, contrastivos y multilingües. Los principales temas que se abordan son la descripción del significado verbal, de la agentividad, de los complementos y sus realizaciones, etc. Con este diccionario se pretende cubrir un vacío existente en la investigación valencial del español y del alemán.

    • English

      The aim of this contribution is, on the one hand, to present the dictionary of the verb valency german-spanish (das Valenzlexikon Deutsch-Spanisch, VLdsp) and, on the other hand, to highlight their new theoretical, methodological and contrastive proposals, which could be applied to other monolingual, contrastive and multilingual studies. The main topics are the description of the verb meaning, of the agentivity, of the complements and their realizations etc. With this dictionary a gap should be filled in the spanish-german valency investigation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno