El momento de mayor esplendor del drama sentimental en España coincide con el estreno de Misantropía y arrepentimiento del autor alemán August von Kotzebue (1800). La pieza, traducida por Dionisio Solís para el Coliseo de la Cruz, alcanza un éxito poco común en los escenarios de la época, concitando en torno a sí sonados elogios a la par que enconadas críticas de parte de ciertos sectores de la sociedad que consideraron su temática subversiva y escandalizadora. A partir de la etopeya de Eulalia, la heroína acusada de haber sido infiel a su esposo, en las páginas que siguen analizaremos la formulación literaria que recibe el adulterio femenino, su conexión con el panorama político-social contemporáneo, así como el sentido filosófico latente en dicha representación artística.
The premiere of Misantropía y arrepentimiento, written by the german author August von Kotzebue (1800), is considered the most splendorous moment in the history of spanish’s Sentimental comedy. The play, translated by Dionisio Solís for the Coliseo de la Cruz, attracted both positive and negative reviews as its argument was considered subversive and scandalous. Starting from Eulalia’s character, the heroin accused of being unfaithful, we will analyze the literary formulation that female adultery receives, the links it has with the contemporary social and politic panorama, as well as the philosophical content noticeable in this artistic work.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados