Two aspects of the adjectives « high » and « low » applied to diglossic situations are discussed here : their meaning changes due to being associated with the notion of diglossia between 1928 (by J. Psichari), 1959 (by C. Ferguson) and more recent years (by other authors); and the consequences of qualifying them thus, which Ferguson suggested is an element of the general typology of sociolinguistic situations. The present article seeks to illustrate the contrary, namely that the heterogeneous and complex situations of today rarely fit in with such a narrow and rigid terminology.
Deux aspects de l’application des qualifications « haute » et « basse » aux situations de diglossie sont abordés : les changements de sens qui les ont affectées en association à la notion de diglossie entre 1928 (J. Psichari), 1959 (Ch. Ferguson) et chez différents auteurs plus récemment ; les conséquences de cette opération de qualification, proposée par Ferguson comme un élément de la typologie générale des situations sociolinguistiques. L’article cherche à montrer que ce n’est pas le cas : les situations hétérogènes et complexes d’aujourd’hui se prêtent rarement à un figement terminologique aussi sommaire.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados