Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Corpus de aprendices de ELE y de nativos para el estudio de géneros conversacionales: las cartas profesionales en el nivel B2 del MCER (SOLTRAB-B2)

    1. [1] Universitat Pompeu Fabra

      Universitat Pompeu Fabra

      Barcelona, España

    2. [2] Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes
  • Localización: E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 6, 2020, págs. 1-16
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este trabajo presentamos los resultados de una investigación en curso sobre textos escritos de género conversacional (cartas de candidatura a una oferta de puesto de trabajo) producidos por un grupo de 34 aprendices de español como L2 de nivel B2 (MCER) y por 34 estudiantes de control nativos. Como es sabido, los géneros conversacionales son especialmente difíciles porque incorporan rasgos característicos de la interacción oral en la escritura, convenciones propias de los géneros escritos y convenciones de tratamiento profesional (cortesía), sujetas a variación entre lenguas. Presentes como género en el MCER o el PCIC desde los niveles B1 a C2, carecemos de descripciones sistemáticas empíricas de los patrones basadas en corpus tanto nativos como de aprendices de ELE/L2, a diferencia de lo que ocurre en otras lenguas, como el inglés (Swales 2004; Biber, Connor et al. 2007;

      Biber y Conrad 2009). Mediante la creación y análisis del corpus SOLTRAB-carta, ofrecemos i) un análisis funcional comparativo de textos completos de nativos y no nativos, y ii) mostramos que, si bien el léxico en sí no parece ser el problema de la diferencia de competencia entre nativos y aprendices en B2, sí lo son las convenciones pragmáticas del género, así como la extensión. Estas diferencias (i, ii) permiten distinguir entre producción nativa y no nativa y, por tanto, focalizar eficazmente la instrucción.

    • English

      In this paper we present the results of a current research on the writing of conversational genres, namely email and/or letter of application for a job. We compare the production by 68 subjets (34 native and 34 non-native B2 learners of L2 Spanish) from Soltrab corpus, and we provide: i) a functional analysis of the text structure of both groups (Swales 2004;

      Biber, Connor et al 2007); ii) evidence statistically supporting the claim that pragmatics and sociocultural differences are more relevant than lexis and fluidity in order to distinguish native from non-native production. Pedagogical implications teaching this genre are also driven.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno