Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El uso de la lingüística de corpus para la identificación de culturemas y sus técnicas traductoras en un conjunto de novelas traducidas

    1. [1] Universitat Jaume I

      Universitat Jaume I

      Castellón, España

  • Localización: E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 3, 2017, págs. 250-259
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Con el objetivo de identificar los culturemas en un conjunto de novelas traducidas y analizar sus técnicas traductoras, se ha aplicado la metodología de la lingüística de corpus a la traducción literaria. Así, se ideó una metodología basada en tres momentos distintos: compilación del corpus, identificación de los culturemas y alineado de traducciones y originales para analizar las técnicas traductoras utilizadas en cada caso. En el artículo se explicará cada una de las tres etapas metodológicas, poniendo particular atención en el proceso de compilación ya que, fusionando métodos diferentes –antologización y método estadístico– se ha conseguido compilar un conjunto de novelas trilingüe representativo, equilibrado, variado y auténtico, que por sus características puede ser útil para ulteriores estudios.

    • English

      With the aim of identifying cultural elements in a set of translated literary texts and analyzing their translation techniques, corpus linguistics methodology has been applied to literary translation studies. Hence, a methodology based on three different moments has been designed: corpus compilation, cultural elements identification and alignment of translated and original texts in order to identify the translation techniques used in each single case. In this paper, each one of those methodological steps will be explained, focusing particularly on the compilation process. In fact, the fusion of different methods –anthologization and statistical analysis– permitted the creation of a representative, balanced, varied and authentic trilingual corpus that could also be useful in further research.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno